Attività

WITH REGARD TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF WORLD CULTURAL AND NATURAL HERITAGE

(Italiano) L’ufficio svolge le seguenti attività:

  • gestisce le richieste di nuove candidature italiane per l’iscrizione dei siti nella Lista del Patrimonio Mondiale dell’UNESCO, coordinando le attività e fornendo consulenze tecnico-scientifiche per la redazione dei dossier di candidatura di nuovi siti e dei relativi Piani di gestione, e curando le successive fasi dell’istruttoria in collaborazione con gli altri uffici centrali del MiBACT, con le Soprintendenze territoriali e con gli Istituti dotati di
    autonomia, nonché con gli Enti territoriali e altri stakeholder eventualmente coinvolti nei processi di candidatura;
  • cura, per il tramite della Rappresentanza d’Italia presso l’UNESCO, i rapporti con il Centro per il Patrimonio Mondiale preposto all’attuazione della Convenzione;
  • cura i rapporti con le analoghe strutture presso i Ministeri della cultura dei paesi europei ed extraeuropei al fine di definire strategie comuni nell’attuazione della Convenzione e di promuovere candidature transnazionali;
  • fornisce il supporto tecnico ai gestori dei siti iscritti per la redazione e attuazione dei Piani di gestione; coordina l’attività di monitoraggio periodico dei siti iscritti curando la redazione dei Rapporti periodici sullo
    stato di attuazione della Convenzione in Italia;
  • coordina le attività di verifica e predispone la documentazione necessaria in relazione a possibili rischi, in atto o potenziali, segnalati dal Centro del Patrimonio Mondiale sui siti iscritti;
  • promuove e cura attività scientifiche ed iniziative di ricerca e di formazione;
  • promuove il Patrimonio culturale italiano UNESCO e coordina la realizzazione di manifestazioni (convegni, seminari, conferenze, mostre, presentazione di studi e/o prodotti editoriali…);
  • collabora alle attività di cooperazione italiana in Paesi terzi per la tutela e la conservazione dei beni, per gli adempimenti connessi con la Convenzione;
  • partecipa: a) alle delegazioni nazionali per la Conferenza Generale, per i Comitati Intergovernativi, per l’Assemblea Generale; b) ai Tavoli interministeriali per la promozione del Patrimonio Mondiale dell’UNESCO in Italia e all’estero; c) ai progetti ed eventi culturali decisi in tali contesti.

WITH REGARD TO THE CONVENTION FOR THE SAFEGUARD OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE

  The office develops the following activities:

  • Oversees implementation of the Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted in Paris on 20 October 2005 and ratified by Italy on 30 January 2007.
  • Manages and coordinates relations with other national and international institutions including for preparing the Periodic National Report and implementing the activities, services, and measures provided for by the Convention;
  • Curates and coordinates relations with cultural communities, cultural and artistic professionals, civil society, and the stakeholders involved in the activities, partnerships and measures for implementing the Convention;
  • Via the Italian Representation at UNESCO, maintains relations with the UNESCO Secretariat responsible for implementing the Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions;
  • Curates relations with analogous structures within Ministries of Culture and other cultural institutions in European and non-European countries, in order to define common strategies for the implementation of the Convention and to promote the cooperation and exchange activities provided for by the Convention;
  • Provides technical support to projects for the International Fund for Cultural Diversity (IFCD) and the activities provided for by the Convention, in order to integrate the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions into Sustainable Development Plans;
  • Coordinates the verification activities and prepares the necessary official acts relating to the measures to protect “Cultural Expressions in special situations”;
  • Promotes and curates research, analysis and training;
  • Collaborates with Italian cooperation activities in third countries for the protection and promotion of the diversity of cultural expressions, for compliance with the obligations connected with the Convention;
  • Promotes UNESCO protection and promotion of the diversity of cultural expressions and coordinates events (conferences, seminars, lectures, exhibitions, presentations of studies and/or publications, etc.);
  • Participates structurally and systematically: a) in the national delegations for the General Conference, for the Intergovernmental Committees, and for the Conference of Parties; b) in the Inter-Ministerial Working Groups for UNESCO Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions in Italy and abroad; c) in the cultural projects and events decided in those settings.

WITH REGARD TO THE CONVENTION FOR THE SAFEGUARD OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE

  The office develops the following activities:

  • Oversees implementation of the Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted in Paris on 20 October 2005 and ratified by Italy on 30 January 2007.
  • Manages and coordinates relations with other national and international institutions including for preparing the Periodic National Report and implementing the activities, services, and measures provided for by the Convention;
  • Curates and coordinates relations with cultural communities, cultural and artistic professionals, civil society, and the stakeholders involved in the activities, partnerships and measures for implementing the Convention;
  • Via the Italian Representation at UNESCO, maintains relations with the UNESCO Secretariat responsible for implementing the Convention for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions;
  • Curates relations with analogous structures within Ministries of Culture and other cultural institutions in European and non-European countries, in order to define common strategies for the implementation of the Convention and to promote the cooperation and exchange activities provided for by the Convention;
  • Provides technical support to projects for the International Fund for Cultural Diversity (IFCD) and the activities provided for by the Convention, in order to integrate the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions into Sustainable Development Plans;
  • Coordinates the verification activities and prepares the necessary official acts relating to the measures to protect “Cultural Expressions in special situations”;
  • Promotes and curates research, analysis and training;
  • Collaborates with Italian cooperation activities in third countries for the protection and promotion of the diversity of cultural expressions, for compliance with the obligations connected with the Convention;
  • Promotes UNESCO protection and promotion of the diversity of cultural expressions and coordinates events (conferences, seminars, lectures, exhibitions, presentations of studies and/or publications, etc.);
  • Participates structurally and systematically: a) in the national delegations for the General Conference, for the Intergovernmental Committees, and for the Conference of Parties; b) in the Inter-Ministerial Working Groups for UNESCO Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions in Italy and abroad; c) in the cultural projects and events decided in those settings.

WITH REGARD TO THE CONVENTION FOR THE PROTECTION AND PROMOTION OF THE DIVERSITY OF CULTURAL EXPRESSIONS

(Italiano)  L’ufficio svolge le seguenti attività:

  • redige il Rapporto Nazionale periodico sullo stato di applicazione della Convenzione in collaborazione con il Comando Carabinieri Tutela Patrimonio Culturali e con i Servizi competenti della: Direzione Generale archeologia belle arti e paesaggio; Direzione Generale musei; Direzione Generale biblioteche e istituti culturali; Direzione Generale archivi;
  • cura, per il tramite della Rappresentanza d’Italia presso l’UNESCO, i rapporti con il Segretariato della Convenzione;
  • istruisce i dossier relativi alle richieste di restituzioni di beni culturali illecitamente esportati nei paesi e dai paesi che hanno ratificato la Convenzione, in cui trovano applicazione i principi della stessa Convenzione riguardanti l'illecita importazione, esportazione e trasferimento di proprietà di beni culturali, da sottoporre all’attenzione del Comitato per il recupero e la restituzione dei beni culturali, rinnovato con DM 30/10/2019 n. 504.

CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DEL PATRIMONIO CULTURALE SUBACQUEO (2001)

(Italiano)  L’ufficio svolge le seguenti attività:

  • gestisce le procedure di dichiarazione e notifica ai preposti uffici UNESCO di aree e/o siti sommersi di interesse culturale, nei limiti, con gli obiettivi e le modalità previste dalla Convenzione e dalla legge di ratifica L.
    157/2009, predisponendo la redazione di specifici dossier e curando le fasi dell’istruttoria;
  • cura i rapporti con gli altri uffici centrali del MiBACT, con le Soprintendenze territoriali e con gli enti dotati di autonomia in relazione all’attuazione della Convenzione e della L. 157/2009, verificando anche eventuali richieste di soggetti terzi proponenti dichiarazioni e notifiche di aree e/o siti sommersi di interesse culturale, salvi restando i limiti sopra indicati;
  • cura, per il tramite della Rappresentanza d’Italia presso l’UNESCO, i rapporti con il Segretariato UNESCO preposto alla attuazione della Convenzione;
  • partecipa: a) alle delegazioni nazionali per la Conferenza degli Stati Parte; b) alle delegazioni nazionali per le riunioni del Comitato Consultivo tecnico-scientifico; c) ai Tavoli interministeriali per la promozione del patrimonio culturale subacqueo UNESCO in Italia e all’estero; d) ai progetti ed eventi culturali decisi in tali contesti;
  • cura i rapporti con le analoghe strutture presso i Ministeri della cultura ed altre istituzioni culturali dei paesi europei ed extraeuropei, al fine di definire strategie comuni nell’attuazione della Convenzione anche promuovendo,
    per il tramite del Ministero Affari Esteri, accordi bilaterali, regionali o comunque multi-laterali;
  • promuove, d’intesa con gli altri uffici MiBACT e/o con soggetti terzi (Università, Istituti di ricerca, Associazioni nazionali di categoria, Federazioni nazionali di didattica del settore subacqueo, etc.), l’importanza della Convenzione e delle sue Linee Guida operative anche mediante la realizzazione di iniziative istituzionali volte alla conoscenza e salvaguardia del patrimonio culturale subacqueo;
  • promuove e cura attività scientifiche, iniziative di ricerca e di formazione (convegni, seminari, conferenze, mostre, presentazione di studi e/o prodotti editoriali) relative alla Convenzione, anche d’intesa con gli altri uffici centrali del MiBACT e con le Soprintendenze territoriali.

WITH REGARD TO HAGUE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT

 

 

(Italiano) L’ufficio svolge le seguenti attività:

  • cura e coordina i rapporti con altre istituzioni nazionali ed internazionali anche ai fini della redazione del Rapporto Nazionale Periodico e all’attuazione ed implementazione di attività, servizi e misure previste dalla
    Convenzione;
  • cura e coordina i rapporti con le comunità culturali, le professionalità culturali ed artistiche, la società civile e gli stakeholders coinvolti nelle attività, nei partenariati e nelle misure di attuazione ed implementazione della Convenzione;
  • cura, per il tramite della Rappresentanza d’Italia presso l’UNESCO, i rapporti con il Segretariato UNESCO preposto all’attuazione della Convenzione;
  • cura i rapporti con le analoghe strutture presso i Ministeri della cultura ed altre istituzioni culturali dei paesi europei ed extraeuropei al fine di definire strategie comuni nell’attuazione della Convenzione e promuovere attività
    di cooperazione e scambio come previste dalla stessa;
  • fornisce il supporto tecnico ai progetti per il Fondo Internazionale per la Diversità Culturale (IFCD) e alle attività previste dalla Convenzione ai fini dell’integrazione della protezione e promozione della diversità delle espressioni culturali nei piani di sviluppo sostenibile;
  • coordina le attività di verifica e predispone gli atti necessari in relazione alle misure per proteggere le “Espressioni Culturali in situazioni speciali”;
  • promuove e cura attività di ricerca, analisi e formazione;
  • collabora alle attività di cooperazione italiana in Paesi terzi per la protezione e promozione della diversità delle espressioni culturali per gli adempimenti connessi con la Convenzione;
  • promuove la protezione e promozione della diversità delle espressioni culturali UNESCO e coordina la realizzazione di manifestazioni (convegni, seminari, conferenze, mostre, presentazione di studi e/o prodotti editoriali…);
  • partecipa: a) alle delegazioni nazionali per la Conferenza Generale, per i Comitati Intergovernativi, per la Conferenza delle Parti; b) ai tavoli interministeriali per la protezione e promozione della diversità delle espressioni culturali UNESCO in Italia e all’estero; c) ai progetti ed eventi culturali decisi in tali contesti.

FOR MAN AND THE BIOSPHERE PROGRAM

Within the limits of the Convention and its ratification Law 157/2009, and pursuing the objectives and methods thereby provided for, manages the procedures for declaring and notifying underwater areas and/or sites of cultural interest to the competent UNESCO offices, makes provision for specific dossiers to be compiled, and coordinates the preliminary procedural phases;
In relation to implementation of the Convention and Law 157/2009 and subject to the limits described above, manages relations with the other central offices of MiBACT, the territorial Superintendencies, and the autonomous bodies, and verifies any requests from third parties putting forward declarations and notifications of underwater areas and/or sites of cultural interest;
Via the Italian Representation at UNESCO, manages relations with the UNESCO Secretariat that is responsible for implementing the Convention on the Protection of Underwater Cultural Heritage;

  • Participates structurally and systematically, with specific scientific Reports: a) in the national delegations to the Conference of States Parties; b) in the national delegations to the meetings of the Scientific and Technical Advisory Committee; c) in the Inter-Ministerial Working Groups for the promotion of UNESCO Underwater Cultural Heritage in Italy and abroad; d) in the cultural projects and events decided in those contexts;
  • Via the Foreign Ministry, manages relations with analogous departments within Ministries of Culture and other cultural institutions in European and non-European countries in order to define common strategies for implementing the Convention including the promotion of bilateral, regional or other types of multilateral agreements;
  • By agreement with the other MiBACT offices and/or third parties (universities, research institutes, national trade associations, national federations for education in the underwater sector, etc.), promotes awareness of the significance of the Convention and its operational guidelines, including by taking institutional initiatives to enhance knowledge about and the protection of underwater cultural heritage;
  • Promotes and curates scientific, research and training activities (conferences, seminars, lectures, exhibitions, presentations of studies and/or publications) relating to the Convention, including by agreement with the other central offices of MiBACT and with the territorial Superintendencies.

WITH REGARD TO UNESCO GLOBAL GEOPARKS

Representatives of MiBACT sit on the National Italian Geoparks Committee, along with one representative for each Geopark that is recognised as a UNESCO Global Geopark; one representative for the Italian National Commission for UNESCO; one representative for the National Geological Service; one representative for the Italian Federation of Parks and Nature Reserves; one representative for the National Council of Geologists; and one representative for the Ministry for the Environment and the Protection of the Land and Sea.

Specifically, the Italian National Geoparks Committee:

  • participates in the nomination process for the global network of UNESCO Geoparks;
  • participates in the process of validating Geoparks following a review of their operation and quality every four years.

WITH REGARD TO MAN AND THE BIOSFERE PROGRAM

Representatives of MiBACT participate in the work of the MAB National Technical Committee, established by Decree of the Minister for the Environment and the Protection of the Land and Sea.

The MAB National Technical Committees play a key role in implementing the Programme. The National Technical Committee in each country brings together the central authorities at the national level (Ministries) with the bodies responsible for managing Biosphere Reserves, as well as institutes, research centres, and universities, to assemble the necessary scientific and interdisciplinary expertise in pursuit of the aims of the MAB Programme and to sustain research and development on sites that have been recognised as Biosphere Reserves.

Specifically. the Committee:

  • makes a preliminary assessment as to whether a site proposed for nomination meets the criteria defined by the Statutory Framework of the World Network of Biosphere Reserves;
  • ensures general scientific, study and research support, and the coordination of the National Network of Biosphere Reserves.

LA LEGGE 77/2006

Le attività di gestione della Legge 77/2006 riguardano i procedimenti per la selezione delle proposte redatte dai ‘Soggetti Referenti’ dei Siti e degli Elementi UNESCO per l’assegnazione dei finanziamenti, l’erogazione dei fondi a seguito del monitoraggio tecnico-amministrativo dei progetti e il supporto tecnico-amministrativo ai Siti per dare maggiore efficacia agli interventi finanziati a valere sulla Legge.

In particolare, l’ufficio svolge le seguenti attività:

    per ciascun esercizio finanziario da mettere a bando:

  • predispone l’Avviso per la presentazione delle proposte di intervento da finanziare ai sensi della legge, con individuazione dei criteri di valutazione;
  • aggiorna il Modello per la presentazione delle domande di finanziamento;
  • aggiorna il Modello di rendicontazione per il monitoraggio tecnico ed amministrativo dei nuovi progetti finanziati;
  • pubblica sul sito web del Ministero l’Avviso per la presentazione delle proposte di intervento e lo diffonde ai referenti dei Siti e degli Elementi UNESCO mediante mail circolare;
  • fornisce assistenza ai referenti per la corretta presentazione delle domande, attraverso l’apposita piattaforma informatizzata.
  • come Segreteria Tecnica con funzioni di supporto all’attività della Commissione per la valutazione degli interventi da finanziare ai sensi della legge n. 77 del 20 febbraio 2006:

  • convoca le riunioni e redige i verbali delle stesse;
  • predispone tutta la documentazione tecnica utile alla valutazione della Commissione;
  • verifica la presenza degli interventi proposti all’interno dei Piani di gestione dei siti UNESCO;
  • verifica la regolarità e la correttezza nella rendicontazione tecnica ed amministrativa dei progetti precedentemente finanziati ai siti, proponendo alla Commissione per ciascun proponente il punteggio relativo alla “capacità di spesa” che costituisce uno dei 3 criteri di valutazione delle domande;
  • predispone la bozza di Decreto e la trasmette al Gabinetto del Ministro per i successivi adempimenti, l’acquisizione delle necessarie intese e la successiva firma del Ministro.
  • provvede a comunicare ai referenti dei progetti l’avvenuta registrazione del Decreto di assegnazione dei finanziamenti.
  • per l’erogazione dei fondi, a stati di avanzamento dei progetti:

  • verifica della congruità tecnico-amministrativa delle rendicontazioni trasmessa e, nel caso, relativa validazione;
  • verifica della disponibilità del capitolo sul sistema di contabilità generale;
  • predispone il decreto di pagamento e inserimento del pagamento nel sistema per la contabilità economica e finanziaria SICOGE; nel caso di fondi perenti, richiede la reiscrizione al Ministero delle Finanze e, ad avvenuta reiscrizione, provvede al successivo impegno e pagamento;
  • comunica ai referenti Unesco l’avvenuta validazione della rendicontazione e l’avvio del procedimento amministrativo per il trasferimento dei fondi (o richiesta di chiarimenti e/o di invio ulteriore documentazione utile).
  • La corretta gestione degli adempimenti connessi alla legge 77/2006 comporta inoltre:

  • aggiornamento periodico delle schede di monitoraggio ed archiviazione dei modelli di rendicontazione trasmessi;
  • archiviazione dei documenti tecnici e contabili e aggiornamento banche dati;
  • implementazione periodica di tabelle di sintesi del monitoraggio tecnico ed amministrativo e sullo stato di avanzamento ed attuazione dei progetti finanziati;
  • adempimenti amministrativo contabili connessi alla gestione del capitoli previsti dalla norme di Bilancio dello Stato;
  • costante verifica delle modalità di attuazione, rilevamento delle criticità e revisione periodica della Circolare attuativa;
  • aggiornamento della pagina web sulla legge 77/2006;
  • attività di assistenza tecnico-amministrativa ai siti UNESCO ed alle associazioni di più siti, attraverso le linee di contatto dedicate (numeri telefonici specifici; indirizzo di posta elettronica dedicata: legge77.unesco@beniculturali.it; PEC mbac-legge77@mailcert.beniculturali.it).

In linea con gli adempimenti connessi all’attività di promozione e comunicazione della Legge, l’Ufficio svolge anche le seguenti attività:

  • organizzazione di workshop con interventi informativi e formativi a favore dei responsabili, a qualsiasi titolo, della gestione dei Siti e degli Elementi UNESCO;
  • pubblicazione di materiali a stampa e brochure informative sulla Legge 77.